[2026年最新評測] Subanana vs. SubEasy:廣東話 AI 會議記錄具大對決!誰才是香港人的最佳拍檔?
在 AI 工具百花齊放的 2026 年,將語音轉文字(Speech-to-Text)已經成為許多香港人工作與創作的日常。 市面上工具眾多,其中 SubEasy 以其強大的影片字幕功能在國際上頗具知名度,而 Subanana 則專注香港市場的精準度。
AI 語音轉文字功能除了可以生成字幕,亦可以為企業、各行各業人士生成會議記錄。 如果你是追求效率的香港打工仔、學生或專業人士,而又需要 AI 工具為你生成會議記錄及摘要,究竟市面上哪一款工具更適合你?這篇深度評測將為你拆解兩者的關鍵差異。
🚀 懶人包:我該選哪一個? SubEasy:適合 YouTuber、影片剪接師。強項在於影片字幕特效、AI 配音與無限量方案。 Subanana:適合 YouTuber、內容創作者、商務人士、會議記錄、記者。強項在於原生繁體廣東話、精準的中英夾雜識別,以及強大的 AI 會議摘要功能。
1. 語言支援的「伏位」:繁體中文 vs. 簡體直譯
對於香港用戶來說,最核心的需求莫過於「廣東話」與「繁體中文」的支援。這也是兩者最大的分水嶺。
SubEasy 輸出簡體內容:
SubEasy 在轉錄選項中提供了「廣東話(Cantonese)」的口語與書面語選擇,但由於無法選擇繁體或簡體,在實測當中輸出的內容為簡體中文。
雖然你可以使用其內建功能將結果翻譯成繁體,但這除了代表多了一重人手工序,更致命的是「翻譯感」重。系統往往會將詞彙轉換成大陸或台灣用語,導致文稿讀起來不自然,你需要花大量時間手動修正。

Subanana 的優勢:
Subanana 以為香港人設計作招徠,原生支援繁體中文輸出。無論是地道的港式口語,還是職場常見的 Chinglish(中英夾雜),Subanana 都能精準識別並直接輸出成你需要的書面語或口語格式。而在實測當中,書面語內容亦更為自然流暢,無需花太多時間便能完成內容校正,可以節省不少時間。

2. 功能定位:商務助理 vs. 影片工具
作為專業人士,對於會議記錄生成工具的需求,除了需要有準確的文字稿,更期望能夠有不同 AI 輔助功能協助生成摘要,行動要項等文件。
SubEasy:影片創作者的入門幫手 SubEasy 的功能包含簡易的影片後製功能,如 AI 語音生成,字幕動畫,YouTube 影片下載工具等。 但能夠輔助會議流程的功能,只有摘要生成功能 AI Companion。雖然它也有 AI 摘要功能(基於 ChatGPT),但功能相對基礎,主要用於生成 Blog Post 或簡單問答,缺乏針對企業工作流的深度整合。 此外, SubEasy 並沒有自動分辨說話者功能,如果是記錄多人會議,將需要人工花大量時間分辨講者,非常浪費時間。
Subanana:最強 AI 商務轉寫及摘要生成秘書 Subanana 則專注於提升工作效率。它不僅僅是轉錄工具,更是你的 AI 秘書:
- ✅自動錄影會議: 深度整合 Google Calendar,可自動排程並派遣 AI Bot 進入 Google Meet 或 Teams 進行錄製並自動轉寫,實現「排程即忘 (Set and Forget)」的全自動工作流。
- ✅自動分辨說話者:AI 可以為會議分辨不同說話者,令會議文稿更為清晰實用。
- ✅多模型選擇: 不像 SubEasy 綁定單一模型,Subanana 可以讓用戶**選擇不同的 LLM(如 ChatGPT, Gemini, Grok, DeepSeek 等)**協助生成不同類型的實用文檔,以應對不同深度的分析需求。
- ✅商務專用模板: 提供會議記錄(Minutes)、Action Items 整理等專業模板,直接下載文檔並分享至其他部門或客戶。
- ✅實時字幕及翻譯 (Real-time Translation): 針對國際會議或跨語言的線上研討會,Subanana 提供實時轉錄與翻譯功能。這意味著你可以在 Meet / Teams 或實體會議中,即時看到翻譯字幕,這是傳統剪輯軟體較少涉足的領域。
3. 多語言字幕文稿翻譯
隨著內容全球化,字幕翻譯已成為內容創作者及跨國企業不可或缺的功能。我們測試了將一段含有廣東話口語及商業術語的影片翻譯成英文,以比較兩者的表現。
SubEasy (標準直譯邏輯): SubEasy 的翻譯功能主要針對一般性內容,其邏輯傾向於「逐句對應」。 問題點: 當遇到廣東話特有的語法結構(如倒裝、助語詞)或缺乏主語的口語時,SubEasy 容易出現類似 Google Translate 早期的直譯錯誤。 實例: 在處理如「單野搞唔搞得掂?」這類句子時,它可能無法準確抓到「單野(The project/matter)」的指代對象,導致翻譯結果較為生硬,缺乏連貫性,需要用戶事後花費大量時間進行人工校對修正。
Subanana (語境感知翻譯 Context-Awareness): Subanana 支援將廣東話直接翻譯成 80 多種語言,其核心優勢在於強大的「上文下理理解能力」。 優勢: Subanana 的 AI 不會孤立地翻譯單一句子,而是會參考前後文的語境(Context)。這種邏輯能有效解決語意歧義。 實例: 在翻譯商業會議或訪談時,它能根據上文判斷講者口中的 "Project" 具體是指「建築工程」還是「學校專題」,並選用最精準的英文詞彙。即使是「食死貓(被冤枉)」這類地道俚語,Subanana 也能意譯為 "Being made a scapegoat" 而非字面翻譯,讓最終的外語字幕通順自然,達到出版級水準。
4. 價格與時間成本的考量**
SubEasy:便宜但隱形成本高
截至 2026 年初,SubEasy 的定價策略相當進取,甚至提供 Unlimited(無限量) 方案。這對於需要每天處理海量影片素材的創作者來說非常吸引。但對於商務用戶來說,便宜的月費背後隱藏著巨大的時間成本——如果你每天需要花 30 分鐘去校對它的簡體轉繁體錯誤,那麼省下的訂閱費其實得不償失。
Subanana:買的是「時間」
Subanana 的定價或許反映了其高品質的識別引擎成本,但它為你節省的是最寶貴的資產——時間。對於分秒必爭的香港人來說,無需校對、直接可用的文稿,其價值遠超單純的「無限時長」。
綜合比較
| 比較項目 | Subanana 🍌 | SubEasy 🎬 |
|---|---|---|
| 核心定位 | AI 字幕生成 | 商務會議助理 | AI 影片字幕工具 |
| 自動分辨說話者 | 有 | 沒有 |
| 繁體中文 | 原生支援 (完美港式) | 需二次翻譯 (預設簡體) |
| 中英夾雜 | 優異 | 普通 |
| 外語翻譯 | 語境感知 (參考前後文,更流暢) | 單句直譯 |
| AI 功能 | 會議摘要、章節生成、商務模板、多模型切換、AI 問答助手 | 影片配音、動態字幕、摘要、Blog 生成 |
| 會議錄製 | 可連結 Calendar, Meet, Teams 自動錄製及轉寫 | 沒有 |
| 實時轉寫 | 有 (Live Translation) | 沒有 |
| 適合對象 | 內容創作者、辦公室人員、學生、記者 | YouTuber、影片剪輯師 |
| 性價比 | 高 (節省大量校對時間) | 高 (針對海量影片需求) |
總結建議
選擇 SubEasy,如果:
- 你是影片內容創作者: 你主要的需求是為 TikTok、Reels 或 YouTube 影片製作動態字幕(Animated Captions)。
- 你需要多語言配音: 你需要使用 AI Dubbing 功能,將影片的人聲翻譯並配音成其他外語。
- 你追求**「任用」方案**: 你每個月有海量的影音檔案需要處理,且預算非常有限,優先考慮無限時長的訂閱計劃。
- 你不介意簡體字: 你可以接受預設輸出為簡體中文,或者願意花額外時間進行繁簡轉換與校對。
選擇 Subanana,如果(推薦香港商務用戶):
- ✅你需要精準的會議記錄: 特別是需要處理 中英夾雜(Chinglish),且要求文字通順自然的商務場合。
- ✅你需要靈活性: 有時需要轉換成正式的 書面語 Minutes 呈交報告,有時又需要保留原汁原味的 口語逐字稿。
- ✅你是進階 AI 用戶: 希望自由切換 DeepSeek、Grok 等最新模型,或利用 AI Q&A 助手來快速檢索會議細節。
- ✅你需要自動化流程: 希望透過 Google Calendar 自動管理 Meet/Teams 的錄影,或需要快速整理 YouTube 影片內容摘要。