Final Cut Pro 加字幕教學 2026:粵語、中文 AI 字幕完整流程
Final Cut Pro 是 Mac 上的專業剪片標配,磁性時間軸、Roles 音軌管理、4K/8K 輸出在剪片場景下都是頂尖。但它的字幕功能對粵語或中文創作者有一個明顯缺口:Final Cut Pro 沒有為粵語或中文提供內建的 Speech to Text 功能。對港台中文創作者而言,自動生成字幕基本上要靠外部工具。
本文示範三種在 FCP 上字幕的方法,重點是粵語、中英夾雜內容的工作流程。

為何要為影片加字幕
3 個原因:
- 大部分社交媒體用戶習慣靜音瀏覽。 多項業界研究都觀察到大部分用戶在公共場合或夜間靜音滑社交媒體;沒字幕等於零訊息傳達。
- 字幕能延長觀看時長,演算法以觀看時長作排序依據。 具體百分比因內容類型而異,但方向一致。
- 無障礙覆蓋。 根據世界衛生組織估計,全球有超過 10 億人有不同程度聽障。字幕是基本可及性配置。
對港台中文創作者而言,還有額外原因:YouTube 自動字幕對廣東話辨識有限,FCP 沒有粵語 STT,剪片到一半才發現要補字幕通常已經太遲。先在 Subanana 生成 SRT,再導入 FCP 是更穩定的工作流程。
方法一:用 Final Cut Pro 內建工具手動輸入字幕
7 個步驟:
- 啟動 FCP,在事件面板匯入影片,拖曳到時間軸
- 在「Titles」(標題)選單選擇「Basic Lower 3rd」或字幕模板,拖曳到字幕軌
- 雙擊字幕片段,輸入文字並調整時間碼
- (非英文 STT 不可用)FCP 內建沒有粵語、中文的語音轉文字。如果要走 FCP 原生流程,這一步只能跳過或用 macOS 系統的語音聽寫,效果通常不夠用
- 改用「File」→「Import」→「Captions」匯入外部字幕檔(包括 Subanana 生成的 SRT),自動同步到時間軸
- 在「Inspector」(檢查器)面板自訂字體、大小、顏色、位置
- 在「Share」選單選「Master File」,勾選「Burn in Captions」匯出燒錄字幕的成品
何時夠用: 純英文短片、字幕量小可以手動輸入。
何時不夠用: 粵語或中文內容、長片、需要將口語轉書面語、字幕量大。
方法二:外判給人手字幕服務
請專業聽打公司處理。
優點: 準確率高、品牌語氣一致。
缺點: 一條 5 分鐘片通常 HK$200-400,交貨 24-48 小時。對需要快速出片的剪片師不適用。
方法三:用 Subanana AI 自動生成粵語字幕,再匯入 FCP(推薦)
針對粵語、中英夾雜內容,Subanana 的 AI 字幕工具是目前最有效率的方案。粵語語音辨識公開可引用的水平約 95%,並支援將口語自動轉成書面語。
完整流程(5 步驟)
第一步:上傳影片到 Subanana
到 plus.subanana.com,上傳影片檔(支援 mp4、mov、m4a、mp3 等格式,付費方案最大 15 GB / 3 小時)。或直接貼上 YouTube、Instagram、Facebook 的公開連結,Subanana 會抓取並轉錄,省去先下載到本機的步驟。
第二步:選擇來源語言
選「廣東話」。如果要同時做翻譯字幕(例如英文版供國際發布),可以額外勾選翻譯目標語言。
第三步:生成字幕
點「開始生成字幕」。AI 自動辨識並生成,3-5 分鐘的影片通常在幾分鐘內完成。
第四步:編輯與調整
在 Subanana 編輯介面:
- 檢查辨識錯誤(粵語俚語、品牌名、專有名詞可能需要小幅調整)
- 啟用口語轉書面語功能——自動將「我哋 call 完之後 follow up」這類港式中英夾雜口語轉成正式書面中文
- 調整斷句和時間軸
第五步:匯出 SRT 並匯入 FCP
在 Subanana 匯出 SRT。回到 Final Cut Pro:
- 「File」→「Import」→「Captions」
- 選擇剛才匯出的 SRT
- SRT 自動套用到字幕軌,時間碼對齊
- 在「Inspector」面板套用品牌字型、色彩、位置設定
- 「Share」→「Master File」→ 勾選「Burn in Captions」匯出成品
Final Cut Pro vs Subanana:字幕功能對比
| Final Cut Pro | Subanana | |
|---|---|---|
| 自動生成字幕(粵語、中文) | ❌ | ✅ |
| 廣東話辨識 | n/a(沒有 STT) | 公開可引用約 95% 準確率 |
| 中英夾雜處理 | n/a | AI 自動辨識 |
| 口語轉書面語 | ❌ | ✅ |
| 翻譯字幕 | ❌ | 80+ 種語言 |
| SRT 匯入 | ✅ | n/a(Subanana 匯出 SRT 用) |
| 燒錄字幕到影片 | ✅(Share → Burn in Captions) | ✅(一鍵渲染) |
| 字幕樣式自訂 | ✅(強,剪片軟件本職) | 基本樣式 |
結論: FCP 的字幕樣式自訂強,但 AI 辨識基本不存在;Subanana 的 AI 辨識強,樣式自訂相對基本。最有效率的工作流程是「Subanana 生成 SRT → FCP 匯入並套用樣式」。
常見問題
Final Cut Pro 能否自動生成粵語字幕?
不能。FCP 沒有為粵語或中文提供內建的 Speech to Text。如果要自動生成,建議在 Subanana 生成 SRT,再匯入 FCP。
Subanana 匯出的字幕能在 FCP 中調整樣式嗎?
可以。Subanana 匯出的 SRT 是標準格式,匯入 FCP 之後在「Inspector」面板可以自訂字體、大小、顏色、位置和背景。樣式控制全部在 FCP 端,Subanana 端只負責內容。
FCP 上字幕後如何匯出燒錄字幕的成品?
「Share」→「Master File」→ 勾選「Burn in Captions」。輸出的影片會將字幕直接燒錄到畫面,方便上傳到不支援獨立字幕軌的平台(例如 Instagram、TikTok)。
Subanana 處理影片的免費額度多少?
免費方案支援每個檔案最多 15 分鐘的影音處理,檔案大小上限 3 GB。如需處理更長片或批量生產,可參考 付費方案。
需要安裝 Subanana 軟件嗎?
不需要。Subanana 是網頁版工具,瀏覽器就可以使用。
總結
Final Cut Pro 是 Mac 剪片師的標配,但對粵語或中文創作者,字幕生成必須靠外部工具。最有效率的流程是:
- 用 Subanana 自動生成粵語 SRT
- 在 FCP 匯入 SRT,套用品牌字型樣式
- 在 Share 選單燒錄字幕到成品
如果你也用 Premiere Pro 或 DaVinci Resolve,可以參考 Premiere Pro 加字幕教學和 DaVinci Resolve 加字幕教學。