Google Meet 會議記錄教學:粵語會議如何取得準確逐字稿與 AI 摘要

2026-05-29
KKevin Wong

用 Google Meet 開粵語會議,散會後想要一份準確、可以直接交出去用的會議記錄——有什麼決議、待辦事項、誰負責——很多香港團隊試過之後才發現一個尷尬的事實:Google Meet 內建的逐字稿目前根本沒有中文這個選項。這篇教學會講清楚 Google Meet 內建逐字稿與 Gemini「為我記錄筆記」實際能做到什麼、限制在哪裡,以及什麼情況下值得用 Subanana 取得一份結構化的粵語會議記錄。先講清楚:我經營 Subanana,下面會用它做示範。

Google Meet 粵語會議記錄教學步驟

Google Meet 內建逐字稿可以轉粵語嗎?

簡短答案:不可以。根據 Google 官方說明,Google Meet 儲存到雲端硬碟的逐字稿目前只支援 8 種語言——英文、法文、德文、意大利文、日文、韓文、葡萄牙文、西班牙文——清單裡沒有中文,無論是粵語、繁體中文還是華語都不在內。值得一提的是,這 8 種語言之中有 7 種是 2025 年 3 月才陸續加入的,在那之前逐字稿只支援英文;但那次擴充並沒有把中文納入。所以「Google Meet 只支援英文」這個講法已經過時,正確的講法是:它支援 8 種語言,但偏偏沒有你開粵語會議需要的那一種。

順帶一提,Google Meet 的逐字稿也不是每個帳戶都有——它需要符合資格的付費 Google Workspace 版本(如 Business Standard、Business Plus、Enterprise 系列等),免費的個人 Google 帳戶用不到。

那 Gemini 的「為我記錄筆記」呢?字幕又如何?

很多人以為改用 Google Meet 內建的 Gemini「為我記錄筆記」(Take notes for me)就能補上中文。根據 Google 官方說明,這項 AI 筆記功能支援的語言跟逐字稿一樣,是同一組 8 種語言,同樣不包括粵語或中文,而且它一次只處理一種語言——多種語言夾雜在同一場會議目前並不支援。這項功能還需要一個符合資格的付費 Workspace 方案。

唯一沾到中文邊的是「即時翻譯字幕」:根據 Google 官方說明,翻譯字幕確實涵蓋華語(繁體與簡體),但有兩個關鍵限制——

  • 它只支援華語(Mandarin)不包括粵語
  • 它是即時顯示用的字幕,不會存進逐字稿——散會之後就消失了,除非你另外錄影並把字幕嵌進影片。

換句話說,Google Meet 對中文的支援,僅限於開會當下、會消失的華語字幕;它沒有一條內建路徑,能交給你一份散會後存得低、用得到的粵語(甚至華語)逐字稿。

Google Meet 會議記錄對香港團隊有什麼限制?

把上面整理成香港團隊實際會撞到的幾道牆:

  • 逐字稿不支援中文:8 種語言裡沒有粵語、沒有繁體中文、沒有華語,粵語會議拿不到內建逐字稿。
  • Gemini 筆記同樣不支援中文,而且一次只認一種語言:香港會議常見的粵語夾雜英文,對任何以單一語言為前提的功能都是難題。
  • 需要付費 Workspace 版本:內建逐字稿與 Gemini 筆記都要符合資格的付費方案,免費帳戶或基本版用不到。
  • 中文字幕即時即逝:能即時翻譯的只有華語字幕,而且不會存成逐字稿,散會即無。

平心而論,如果你的團隊會議主要是英文(或上述其餘 7 種語言之一),公司又已經付費使用合資格的 Workspace 方案,那 Google Meet 內建逐字稿加 Gemini 筆記其實相當順手、零額外工具——而且語言覆蓋一直在擴充,值得肯定。問題只在於:它今天還沒輪到粵語。

如何用 Subanana 取得粵語 Google Meet 會議記錄?

Subanana 的會議模式有一個 Google Meet 會議機械人:由行事曆觸發,在會議結束後處理錄音,產出一份粵語/多語言的逐字稿(附講者標示),再整理成 AI 摘要——決議、待辦事項、負責人——而且你可以選用哪一個 LLM 來生成摘要。幾個重點:

  • 不需要符合資格的付費 Workspace 版本,也不需要公司管理員另外開設定——Subanana 是獨立訂閱,機械人靠你連結的行事曆加入會議。
  • 粵語、華語、英文都可以做逐字稿;需要把記錄轉成另一種語言時,會議模式可以輸出一個翻譯版本。
  • 校對好之後,可以把逐字稿與摘要匯出成 SRT、VTT、TXT、DOCX、XLSX 或 Markdown(匯出為付費功能)。

準確度與功能細節可以參考 Subanana 的 AI 會議記錄。想了解整個流程,也可以看 如何用 AI 做會議記錄

實際步驟

  1. 連結行事曆,讓 Subanana 的 Google Meet 會議機械人在你的會議加入。
  2. 會議照常進行(粵語、華語或英文都可以)。
  3. 會議結束後,在 Subanana 取得逐字稿,AI 會整理出決議與待辦;有需要的話,選一個 LLM 重新生成摘要。
  4. 校對後匯出逐字稿與摘要(匯出為付費功能)。

什麼時候用 Google Meet 內建就夠?

會議主要是英文(或其餘 7 種支援語言)、又已經付費使用合資格的 Workspace 方案——Google Meet 內建逐字稿加 Gemini 筆記順手就好,零額外工具。但只要遇上其中一種情況:會議以粵語為主、需要一份結構化的決議與待辦摘要、或者不想為了一份會議記錄而受 Workspace 版本牽制——用 Subanana 的會議機械人取得記錄,通常更省事。想再比較不同工具,可以看 2026 年香港 AI 會議記錄工具比較

會議記錄拆成兩個問題:能不能轉到字,以及能不能直接用。Google Meet 在第一個問題上,對粵語會議目前還交不出內建逐字稿;真正卡住香港團隊的,往往就是這一關——語言覆蓋與粵語會議的結構化整理。

選用 Subanana,讓工作更輕鬆

無需提供支付方式
免費試用
隨時取消