DaVinci Resolveで字幕を付ける方法(2026年版):日本語動画の標準ワークフロー+AI生成SRT補完
DaVinci Resolveには音声から字幕を自動生成する機能(Audio Transcription / Create Subtitles from Audio)が搭載されており、日本語を含む主要言語に対応しています。本記事では、日本市場の動画編集者がDaVinci Resolveで字幕を付けるワークフローと、対応外シナリオ(粤語、深い日英混在など)でAI生成SRTを使う補完フローを解説します。
開示:私はAI字幕・文字起こしツールである Subanana を運営しています。本記事はBlackmagic Design公式マニュアル(v18.6世代の言語リスト)、独立系メディア(CineD、NoFilmSchool、Newsshooter)、Subanana内部製品ドキュメントに基づき、2026年5月時点で取得しました。捏造したベンチマーク数値や精度パーセンテージは使用していません。

DaVinci Resolveの現状(2026年5月時点)
- 現行安定版:DaVinci Resolve 20.3.2(2026年2月リリース。v20最終版は2025年5月29日に出荷、その後20.3.2でサブタイトルのカーニング改善などが入りました — Newsshooter報道)。
- 公開ベータ版:DaVinci Resolve 21(2026年4月から無料ベータダウンロード可能。「The public beta is available now as a free download.」— CineD 21レビュー)。v21はAI Animated Subtitlesを含む新AI機能群を追加(NoFilmSchool)。
- 無料版とStudio版(US$295買い切り、生涯無料アップデート)の2系統。
対応言語と日本語の位置づけ
公式マニュアル(v18.6世代)に明記されている自動字幕/音声文字起こしの対応言語は以下の15言語です(Blackmagic公式マニュアルミラー):
"As of this writing Audio Transcription and Text-Based Editing support the following languages: Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Mandarin (Simplified, Traditional), Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish, and Swedish."
日本語は一級サポート言語として明記。中国語マンダリン(簡体・繁体)、韓国語も対応。粤語は対応リストに含まれていません。v20以降で言語が拡張されたかどうかは、Blackmagicが公式に対応言語リストを公開していないため未確認です。
精度数値については、DaVinci Resolveの日本語字幕の独立第三者ベンチマークは公開情報として存在しません。ベンダーやSEO目的の記事の「98-99%」といった数字は検証可能なデータではないため、本記事ではあえて精度パーセンテージを提示しません。実用上の判断は、自分の典型的な収録音声で実際に試すのが最も確実です。
字幕の付け方(手順)
- DaVinci Resolveを開く(無料版でも有料Studioでも可)。
- Editページに切替。
- タイムライン上で音声クリップを右クリック →
Audio Transcription→Transcribe Audioを選択(またはSubtitle→Create Subtitles from Audio)。 - 言語を選択(
Japanese)、生成オプション設定。 - AIが文字起こしを実行。動画長に応じて数分から十数分。
- Subtitleトラックに自動生成された字幕が追加されます。Inspectorパネルでテキスト、タイミング、フォント、色を編集。
- 書き出し:
Deliverページで字幕焼き付け版(Burn in Subtitles)または独立SRTファイルとして書き出し。
手動で字幕を付ける場合:Editページのタイムラインで Subtitle Track を追加し、各クリップにテキストを入力、Inspectorパネルでスタイル設定。短尺動画なら手動の方が早いケースもあります。
日英混在コンテンツの扱い
日本市場の業務動画では「日本語+英語専門用語」の混在が頻出します(外資系企業の説明、海外ベンダーとの商談記録、技術解説)。DaVinci Resolveの自動字幕は一度に一つの主要言語を選択する設計のため、副言語(混在内の英語部分)は精度が落ちる傾向があります。
選択肢:
- DaVinci Resolveで日本語を主言語に設定 → 英語部分は手動修正。
- 日本語と英語で2回別々に転写 → 手動で合体。
- 短尺なら手動修正、長尺なら DaVinci Studio 版のText-Based Editing機能で部分的に修正効率を上げる。
Subananaを使う補完ワークフロー
DaVinci Resolveの自動字幕が向かないシナリオ:
- 粤語:DaVinci Resolveの対応言語リストに含まれていない。
- ブラウザベースで処理したい:DaVinci Resolveはインストールが必要。
- マシン環境の制約:Apple Silicon推奨機能あり。
- 固有名詞・専門用語の認識精度を上げたい:DaVinci Resolveには字幕用のグロッサリー機能なし。
Subanana はこうした補完用途のために設計されています。日本市場で関連する特性:
- 粤語を含む80言語以上対応:DaVinci Resolveの対応外言語も処理可能。
- 用語集(Glossary)対応:固有名詞・専門用語をプロジェクト単位で登録、字幕の認識精度を直接ブースト。
- AI自動修正:AI ベースの自動修正で、手動修正の手間と時間を削減。
- ブラウザベース:インストール不要、どの環境からでもアクセス可能。
ワークフロー:
- Subananaを開く(plus.subanana.com)。動画ファイル直接アップロード、またはYouTube/Vimeo URLを貼り付け。
- ソース言語を選択(粤語、日本語など対応の80言語以上から)。
- 文字起こしを生成。
- 編集:固有名詞、専門用語、ブランド名をエディター内で修正。
- 必要に応じて翻訳:複数言語のSRTを書き出し可能。
- SRTをUTF-8でエクスポート。
- DaVinci Resolve: Editページで
File→Import→Subtitle→ SRTファイルを匯入。 - スタイル設定:Inspectorパネルでフォント、サイズ、色、位置を設定。
- 書き出し:Deliverページで焼き付け版または独立字幕トラックとして書き出し。
FAQ
DaVinci Resolveの自動字幕は日本語に対応していますか?
YES。公式マニュアルに「Audio Transcription and Text-Based Editing support」する15言語の中にJapaneseが含まれています(Blackmagic公式マニュアルミラー)。
v21はもう使えますか?
v21は2026年4月から公開ベータとして無料ダウンロード可能(CineD)。本番ワークフローには現行安定版の20.3.2を使うのが安全です。v21には新規AI機能としてAI Animated Subtitlesが含まれます(NoFilmSchool)。
粤語動画はDaVinci Resolveで字幕を付けられますか?
公式の対応言語リストに粤語は含まれていません。粤語コンテンツには外部AIツール(Subananaなど)でSRTを生成してから匯入する方法が現実的です。
日本語の精度はどれくらい?
独立第三者ベンチマークが公開されていないため、具体的なパーセンテージは責任を持って提示できません。実用上の判断は、自分の典型的な収録音声で実際に試すのが最も確実。
どの方法を使うべきか
- 日本語のみの動画、DaVinci Resolveを既に使っている → DaVinci Resolveの自動字幕で完結。
- 固有名詞・専門用語が多い、認識精度を上げたい → 外部AIツール(グロッサリー機能対応)でSRT生成 → DaVinci Resolveに匯入。
- 粤語コンテンツ → 外部AIツール必須。
- ブラウザベースで気軽に試したい → SubananaやNottaなどブラウザベースツール。
関連記事
出典:Blackmagic Design DaVinci Resolve製品ページ、公式マニュアルミラー(v18.6対応言語)、CineD v20最終版レビュー、CineD v21ベータ発表、Newsshooter v20.3.2レビュー、NoFilmSchool v20アップデート、Subanana製品ドキュメント、2026年5月。捏造した精度数値、独立検証されていないベンチマーク、未確認のフォーラム引用は使用していません。