iMovie 加字幕教學 2026:iPhone/iPad/Mac 完整流程 + AI 生成 SRT

2026-05-14
KKevin Wong

iMovie 是 Apple 預載在 Mac、iPhone、iPad 上的免費剪輯軟體,對個人創作者、學生、家庭用戶非常友善。但它有一個明顯限制:iMovie 沒有內建語音轉字幕功能——所有字幕必須逐句手動輸入。對 1-2 分鐘的短片,手動輸入勉強可以接受;對 5 分鐘以上、或中英夾雜的內容,這個工作量很快變得不合理。

利益揭露:我經營 Subanana,一個 AI 字幕/逐字稿工具。本文資料來自 Apple 的 iMovie 公開文件與 Subanana 內部產品文件,2026 年 5 月抓取。沒有捏造的「實測準確率」數字。

本文示範 iMovie 在 iPhone、iPad、Mac 三個裝置上加字幕的方法,並提供更快的工作流程:用 Subanana 自動生成 SRT,再透過支援 SRT 匯入的剪輯或字幕軟體套回影片。

iMovie 加字幕教學 2026:iPhone/iPad/Mac 完整流程 + AI 生成 SRT — Subanana tutorial hero


iMovie 字幕功能:能做與不能做

iMovie 在 iPhone、iPad、Mac 三個版本之間,字幕功能略有差異:

功能iMovie iPhone/iPadiMovie Mac
自動生成字幕
文字疊加(Title)
自訂字體、大小、位置有限(樣式預設)有限(樣式預設)
匯入外部 SRT 字幕檔❌(需透過第三方工具轉換)
燒錄字幕到輸出影片✅(用 Title 疊加)✅(用 Title 疊加)

重點:iMovie 的字幕邏輯是「Title(標題)疊加」——每一段字幕都是一個 Title 文字物件,需要手動輸入文字、調整時間軸、套用樣式。它不接受 SRT 檔案匯入。


方法一:在 iMovie 內手動輸入字幕(iPhone/iPad)

5 個步驟:

  1. 開啟 iMovie,新建專案,選「Movie」
  2. 匯入或拍攝影片,拖曳到時間軸
  3. 點擊片段 → 「T」(Title)按鈕 → 選擇字幕樣式(例如「Lower」、「Standard」)
  4. 雙擊樣式上的範例文字,輸入你的字幕內容
  5. 拖曳 Title 物件兩端,調整出現和消失的時間點

何時夠用:短片(30 秒以下)、字幕量極少。

何時不夠用:長片、中英夾雜、字幕量大、需要大量校對與術語統一。


方法二:在 iMovie Mac 內手動輸入字幕

跟 iPhone/iPad 流程類似,但介面更接近桌面剪輯軟體:

  1. 開啟 iMovie,新建專案
  2. 匯入影片到時間軸
  3. 在「Titles」(標題)面板選擇樣式,拖曳到字幕軌
  4. 雙擊文字,輸入字幕
  5. 拖曳調整時間軸

iMovie Mac 跟 iPhone/iPad 一樣不支援匯入 SRT。所以即使你已經有 Subanana 生成的 SRT,也不能直接用——必須透過下面方法三的混合流程。


方法三(推薦):用 Subanana 生成 SRT,在支援匯入的剪輯軟體燒錄

對中文、中英夾雜內容,更有效率的工作流程是先在 Subanana 自動生成字幕,再透過 Premiere ProFinal Cut ProDaVinci Resolve 等支援 SRT 匯入的軟體燒錄字幕,最後將成品上傳到社群平台。

如果你完全只用 iMovie(沒有其他剪輯軟體),有兩個選項:

選項 A:請 Subanana 直接輸出燒錄字幕的 MP4

  1. 上傳影片到 Subanana
  2. 自動生成字幕,編輯後選「燒錄字幕到影片」
  3. 直接下載成品 MP4,發到 Instagram、TikTok、YouTube 等平台

這個流程完全跳過 iMovie 的字幕步驟。如果你只需要字幕功能、不需要 iMovie 的其他剪輯功能(過場、背景音樂、轉場效果),這是最快的路徑。

選項 B:將 SRT 內容轉成 iMovie Title 並手動套用

如果一定要在 iMovie 內保持完整剪輯流程:

  1. 在 Subanana 生成 SRT,先在 Subanana 編輯介面校對好
  2. 匯出 SRT,打開檔案查看每一段字幕的時間碼和文字
  3. 在 iMovie 內按時間碼逐段建立 Title
  4. 將 SRT 文字複製貼上到對應 Title

這個流程比完全人工聽寫快——你跳過了「聽寫」這一步。但仍然有手動建立 Title 的工序。


用 Subanana 自動生成字幕

針對中文、中英夾雜內容,Subanana 的 AI 字幕工具是有效率的補位方案。多模型評估、依語言路由最佳模型的架構,覆蓋 80 種以上語言。對 iMovie 使用者特別有用的特性:

  • 80 種以上語言支援:中文繁體(台灣國語)、英文、日文、韓文、越南文、泰文與主要歐洲語言。
  • Glossary 詞彙表跨所有語言可用:把品牌名、人名、台灣特有用詞、技術術語預先登錄到專案,文字稿一開始就用對——商業與專業內容最大的省時功能。
  • AI auto-correct(AI 自動修正):在文字層自動校正字幕用詞,由你在編輯器內確認後再匯出,減少手動校稿時間。
  • 多目標翻譯(multi-target translation):在同一專案內把字幕翻譯到多個目標語言,可匯出多語 SRT。
  • 可編輯文字稿:固有名詞、專業術語在匯出 SRT 前可在編輯器內修正。

完整流程(4 步驟)

1 — 上傳影片

plus.subanana.com,上傳影片檔(支援 mp4、mov 等格式,付費方案最大 15 GB/3 小時)。或直接貼上 YouTube、Instagram、Facebook 的公開連結,Subanana 會抓取並轉錄。

2 — 選擇來源語言並生成字幕

選擇來源語言(中英夾雜內容可選「自動偵測」),點「開始生成字幕」。1-2 分鐘的影片通常幾分鐘內完成。

3 — 編輯與調整

在 Subanana 編輯介面:

  • 檢查辨識錯誤(專有名詞、品牌名等可能需要小幅調整)
  • 用詞彙表統一台灣用詞與術語,啟用 AI 自動修正後逐段確認
  • 調整斷句和時間軸

4 — 匯出

兩種選擇:

  • 燒錄字幕到 MP4:直接下載成品,跳過 iMovie 字幕步驟(推薦)
  • 匯出 SRT:用其他剪輯軟體套用,或在 iMovie 內手動建立 Title 對齊

iMovie vs Subanana:字幕功能對比

iMovieSubanana
自動生成字幕
中文辨識n/a(手動輸入)
中英夾雜處理n/a
詞彙表統一術語✅(跨所有語言)
翻譯字幕✅(80+ 種語言、多目標)
SRT 匯入n/a
燒錄字幕到影片✅(透過 Title 疊加)✅(一鍵渲染)

結論:iMovie 是免費好用的剪輯入門工具,但字幕功能基本上是手動工序。如果你的影片是中文或中英夾雜,最有效率的工作流程是用 Subanana 自動生成並燒錄字幕,跳過 iMovie 的字幕步驟。


常見問題

iMovie 真的不能匯入 SRT 嗎?

是的,iMovie(無論 Mac、iPhone、iPad)都不支援直接匯入 SRT 檔。要在 iMovie 內顯示字幕,必須用 Title(標題)疊加並逐段手動輸入。如果你需要支援 SRT 匯入的軟體,可以考慮 Final Cut Pro、Premiere Pro 或 DaVinci Resolve。

iMovie 如何燒錄字幕到輸出影片?

只要你的字幕是用 Title 疊加在時間軸上,匯出的時候字幕會自動跟著影片一起渲染——這就是「燒錄字幕」的效果。輸出到 Instagram、TikTok、YouTube 都能直接用。

Subanana 燒錄字幕的影片可以直接發到 IG/TikTok 嗎?

可以。Subanana 一鍵燒錄字幕的 MP4 是標準格式,跟 iMovie 輸出的影片一樣可以直接上傳到 Instagram Reels、TikTok、YouTube Shorts、Facebook Reels。

Subanana 處理影片的免費額度?

免費方案支援每個檔案最多 15 分鐘的影音處理,檔案大小上限 3 GB。對短片創作完全足夠。如需處理更長片,可參考 付費方案


總結

iMovie 是免費好用的剪輯工具,但字幕功能完全沒有自動化。對中文或中英夾雜的內容,最有效率的流程是:

  1. Subanana 自動生成字幕
  2. 在 Subanana 內燒錄字幕到 MP4,跳過 iMovie 的字幕步驟
  3. 將成品 MP4 上傳到社群平台

或者,如果你已經習慣支援 SRT 匯入的軟體,可以參考我們其他平台的字幕教學:Premiere ProFinal Cut ProDaVinci Resolve

免費試用 Subanana 的 AI 字幕工具 →


資料來源:Apple iMovie 公開文件與 Subanana 產品文件,2026 年 5 月。沒有捏造的「實測準確率」數據。

選用 Subanana,讓工作更輕鬆

無需提供付款方式
免費試用
隨時取消