中英文字幕轉換軟件
👑 線上字幕產生器及翻譯器,支援粵語/廣東話、中、英、日、韓等 80 種語言 ✅ AI中文語音轉文字工具,生成書面語/口語/英文字幕,98%準確率 ✅ 影片轉文字軟件,上傳 YouTube 影片或音訊檔,自動上字幕 ✅ 支援 SRT、VTT、TXT 等多種字幕格式匯出,免下載,免費試用

功能
可輸出多種字幕格式
可輸出 字幕檔 (.srt),Word (.docx),Excel (.csv),文字檔 (.txt)。無論是為影音上字幕,或是整理訪問 / 會議內容,都有對應的格式方便使用及修改。

為影片嵌入字幕
除了轉出字幕檔案,可以直接下載帶有字幕的影片,省卻再使用後製軟件嵌入字幕的麻煩。

輕鬆翻譯至 80 種語言
我們每週測試現有及最新的 AI 技術,選用最準確的 AI 助你隨時翻譯全球 80 種語言。

多種上傳方式
提供 YouTube 連結、上傳影音檔案(支援大部分常見格式,包括 .mp4, mov, m4a, mp3 等)、也可於工具裡直接錄音。

使用流程
上傳影音及選擇語言
上傳影音檔案 / YouTube 連結 / 使用工具的錄音功能,選擇影音及生成字幕語言。
生成字幕
點擊「開始生成字幕」按鈕。AI 將自動為你生成字幕。
校對/翻譯字幕
使用我們的字幕編輯器查看或校對字幕,完成後按需要使用字幕翻譯功能加上其他語言的字幕軌。
下載字幕/影片
選擇所需格式後下載字幕,或下載帶有字幕的影片。
中英文字幕轉換軟件 2025
在多語文化日漸融合的今天,中英文字幕不僅是一種視覺輔助,更是一種跨文化交流的橋樑。無論是YouTube影片、Netflix影集、國際會議記錄、線上課程或社交媒體短片,這類雙語字幕的需求持續上升,特別是在中英語言共存的地區如香港、新加坡、馬來西亞、加拿大和美國華人社區。用戶希望能同時掌握原文語意和翻譯內容,以更好地理解影片內容並促進語言學習。 從內容創作者的角度來看,加入中英文字幕可以顯著提升影片的專業度與覆蓋面。不論是中文為主的影片加入英文字幕,或是英文為主的內容加入中文字幕,都能讓影片吸引更廣泛的觀眾群。不少影片製作人發現,只要加上中英文字幕,影片在演算法中的排名就會上升,觀看時間也相應延長,這意味著觀眾不僅點進來看了,還更容易留下來看完整支影片。 中英文字幕同時出現在畫面上,亦能大幅提升教育與培訓影片的實用性。舉例來說,若一段教學影片以英文授課,加入即時的中文字幕不僅幫助中文母語使用者理解內容,更為他們創造了潛移默化的語言學習機會。反之,中文講解配上英文字幕亦有助非華語觀眾快速掌握關鍵知識。在企業內訓、專業證照課程或大學線上課程中,這樣的字幕配置已成為基本配置。 不過,要做到精準同步又具可讀性的中英文字幕製作並不簡單。以往需靠人工聽打後再逐句翻譯並調整時間軸,不僅耗費時間,更需要具備雙語能力與影片剪輯技巧。很多個人創作者或小型團隊無法負擔這樣的製作成本,因此尋找可自動產生中英文字幕的工具成為熱門話題。 現在市面上有不少支援雙語字幕自動化的AI工具,其中Subanana是針對中英夾雜語音特別優化的平台。來自香港的這款線上字幕平台能夠自動辨識廣東話、普通話與英語,針對中英混雜的語音片段仍能準確轉寫並進行雙語翻譯。用戶只需上傳影片或提供YouTube連結,系統便能自動產出中英文字幕檔,並可輸出多種格式如.srt、.txt、.docx等,還可直接嵌入字幕並下載高畫質影片。 Subanana特別適合在香港製作以廣東話為主,夾雜英文術語的影片。舉例來說,科技產品評測、創業分享、金融講座等影片,經常使用如「startup」、「marketing」、「cash flow」等專有名詞。這些詞彙若單靠中文語音辨識系統往往無法精準辨識,但Subanana針對這類情境進行了模型優化,能提供高達98%的準確率,省卻創作者大量校對時間。 中英文字幕的應用並不侷限於影音娛樂領域。許多國際企業在進行跨地區內部溝通時,也會使用中英文字幕來製作會議錄影記錄。這樣可以確保所有團隊成員無論語言背景為何,都能準確理解會議重點。此外,學術會議的演講轉錄、新聞報導的雙語剪輯、產品介紹短片的多語發布等,也都大量依賴中英文字幕的高品質支援。 而在SEO層面,中英文字幕同樣扮演重要角色。平台如YouTube會將字幕文字視為影片內容的一部分,這代表加入具關鍵字策略的雙語字幕,能有效提升影片在搜尋結果中的曝光度。例如一部談論數碼行銷的英文影片,加上正確的中文字字幕,不僅能吸引中文觀眾,還可能出現在以中文搜尋「社交媒體推廣」或「網絡廣告策略」的搜尋結果中。 許多使用者也會將中英文字幕影片下載後轉為逐字稿作為筆記或分享內容,在知識傳遞與內容再利用方面也帶來附加價值。不少線上課程平台如Coursera、edX,甚至會將字幕轉為PDF教案供學員下載,強化學習成果。 總結來說,中英文字幕的需求來自於語言多樣化、觀眾全球化與內容專業化三個面向。從創作者角度看,這不僅是吸引觀眾的工具,更是提升影片品質與搜尋排名的關鍵策略。而從觀眾角度而言,雙語字幕提升了理解效率、促進語言學習,也能幫助不同語言背景的觀眾平等接觸優質內容。 隨著AI技術不斷演進,中英文字幕的製作將會越來越輕鬆、更接近即時。未來甚至有望在直播過程中即時生成雙語字幕,讓全球觀眾無障礙參與任何語言的對話。對於每一位內容製作人而言,善用中英文字幕,意味著不只是做好一部影片,更是在打造一個更包容、更智慧的傳播世界。