DaVinci Resolve 加字幕完整教學 2026:中文工作流程+AI 生成 SRT 補位

2026-05-18
KKevin Wong

DaVinci Resolve 內建自動字幕功能(Audio Transcription / Create Subtitles from Audio),支援中文(簡體與繁體 Mandarin)等主要語言。本文針對台灣中文用戶解說 DaVinci Resolve 的字幕工作流程、中英夾雜內容處理、以及在固有名詞(品牌名、人名、台灣特有用詞)密集場景下用詞彙表 + AI 自動修正的補位流程。

利益揭露:我經營 Subanana,一個 AI 字幕/逐字稿工具。本文資料來自 Blackmagic Design 公開文件、獨立媒體(CineD、NoFilmSchool、Newsshooter)以及 Subanana 內部產品文件,2026 年 5 月抓取。沒有捏造的「實測準確率」數字或來自競品來源的有偏 benchmark。

DaVinci Resolve 加字幕完整教學 2026:中文工作流程+AI 生成 SRT 補位 — Subanana tutorial hero

DaVinci Resolve 的現況(2026 年 5 月)

  • 現行穩定版:DaVinci Resolve 20.3.2(2026 年 2 月發行。v20 最終版於 2025 年 5 月 29 日出貨,20.3.2 加入字幕字距調整等改進 — Newsshooter 報導)。
  • 公開測試版:DaVinci Resolve 21(2026 年 4 月開放公開測試。「The public beta is available now as a free download.」 — CineD 21 公告)。v21 加入 AI Animated Subtitles 等新 AI 功能(NoFilmSchool)。
  • 免費版與 Studio 版(US$295 一次性買斷、終身免費更新)兩個版本並行。

對應語言與台灣中文用戶的位置

依官方手冊(v18.6 世代)明文列出的自動字幕/音訊文字稿對應語言(Blackmagic 公開手冊鏡像):

"As of this writing Audio Transcription and Text-Based Editing support the following languages: Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Mandarin (Simplified, Traditional), Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish, and Swedish."

中文(Mandarin Traditional + Simplified)為一級支援。日文、韓文等亞洲語言也涵蓋。許多語言不在對應列表中——越南文、泰文、印尼文、阿拉伯文、印地文、粵語等資源較少的語言皆未支援。v20 以後是否擴展對應語言,Blackmagic 沒有公開最新清單,所以未確認。

關於準確率:DaVinci Resolve 的中文字幕沒有獨立第三方公開的基準測試。網路上看到的高百分比數字大多是 vendor 自報或 SEO 文章彙整,不是可驗證的數據。本文不刻意提供精度百分比——最可靠的判斷方式是用你自己的典型錄音實測。

加字幕步驟

  1. 開啟 DaVinci Resolve(免費版或 Studio 版皆可)。
  2. 切到 Edit 頁面
  3. 時間軸上音訊片段右鍵Audio TranscriptionTranscribe Audio(或 SubtitleCreate Subtitles from Audio)。
  4. 選擇語言——Chinese (Traditional)Chinese (Simplified)。台灣國語選 Traditional。
  5. AI 進行文字稿生成。視影片長度數分鐘至十幾分鐘。
  6. Subtitle 軌自動加入產生的字幕。Inspector 面板編輯文字、時間軸、字型、顏色。
  7. 匯出:Deliver 頁面選擇燒錄字幕版(Burn in Subtitles)或獨立 SRT 檔。

手動加字幕:Edit 頁面時間軸加 Subtitle Track,每段輸入文字、Inspector 設樣式。短片場景手動可能更快。

中英夾雜內容怎麼處理

台灣商業內容常見「全程中文 + 英文專業詞」(外商說明、海外採購、海外產品評測、技術解說)。DaVinci Resolve 的自動字幕設計上一次選一個主要語言,副語言(混在內的英文)部分精度通常較低。

選項:

  • DaVinci Resolve 主語言設中文 → 英文部分手動修正。
  • 中文、英文分兩次轉寫 → 手動合併。
  • 短片以手動修正為主,長片可考慮 DaVinci Studio 的 Text-Based Editing 提升修正效率。

用 Subanana 補位的場景

DaVinci Resolve 自動字幕不適合的場景:

  • 固有名詞、品牌名、台灣特有用詞密集:DaVinci Resolve 字幕功能無詞彙表機制,每次都要手動修正。
  • DaVinci 不支援的語言:越南文、泰文、印尼文、阿拉伯文、印地文、粵語等資源較少的語言皆未支援。
  • 想用瀏覽器版:DaVinci Resolve 需要安裝。
  • 機器環境受限:DaVinci Resolve 部分功能需 Apple Silicon。

Subanana 為這類補位用途設計。台灣中文用戶相關特性:

  • 詞彙表(Glossary)支援:把固有名詞、品牌名、台灣特有用詞(如「捷運站名」、「在地品牌」、「人名」)登錄到專案,直接提升字幕辨識精度。台灣商業內容最大的省時功能。
  • AI 自動修正:AI 自動修正字幕,減少手動校稿時間。
  • 80 種以上語言支援:DaVinci 不涵蓋的語言(越南文、泰文、印尼文、粵語等)也能處理。
  • 瀏覽器版:不用裝 DaVinci,任何裝置都能用。

流程:

  1. 開 Subananaplus.subanana.com)。上傳影片或貼上 YouTube/Vimeo 連結。
  2. 選來源語言(中文繁體、中文簡體、英文,或其他 80 種以上語言中選擇)。
  3. 產生文字稿
  4. 編輯:固有名詞、台灣特有用詞、品牌名在編輯器內修正。
  5. 如需翻譯:可匯出多語 SRT。
  6. 匯出 SRT(UTF-8 編碼)
  7. DaVinci Resolve: Edit 頁面 FileImportSubtitle → 選 SRT。
  8. 設樣式:Inspector 面板設字體、大小、顏色、位置。
  9. 匯出:Deliver 頁面選燒錄字幕或獨立字幕軌。

常見問題

DaVinci Resolve 自動字幕支援中文嗎?

支援。官方手冊明確列出 Mandarin(Simplified 與 Traditional)在 15 種對應語言之列(Blackmagic 公開手冊鏡像)。

v21 現在可以用嗎?

v21 從 2026 年 4 月開放公開測試版免費下載(CineD)。正式生產用建議使用穩定版 20.3.2。v21 新增 AI 功能含 AI Animated Subtitles(NoFilmSchool)。

DaVinci 不支援的語言影片要怎麼加字幕?

許多語言不在 DaVinci 的 15 種對應語言清單內——越南文、泰文、印尼文、阿拉伯文、印地文、粵語等。請用外部 AI 工具(如 Subanana,支援 80+ 種來源語言)產生 SRT 再匯入。

中文準確率有多高?

沒有獨立第三方公開的基準測試,因此本文不負責任地提供具體百分比。實際情境最可靠的判斷是用你自己的典型錄音實測。

該選哪一個方案

  • 純中文影片、已用 DaVinci Resolve 剪接 → DaVinci Resolve 自動字幕完成。
  • 固有名詞、台灣特有用詞多,想提升辨識精度 → 外部 AI 工具(含詞彙表功能)產生 SRT 再匯入。
  • DaVinci 不支援的語言內容(越南文、泰文、印尼文、粵語等)→ 外部 AI 工具必備。
  • 想用瀏覽器版、不想裝軟體 → Subanana 等瀏覽器版工具。

相關文章


資料來源:Blackmagic Design DaVinci Resolve 產品頁公開手冊鏡像 v18.6 對應語言CineD v20 最終版報導CineD v21 公開測試版公告Newsshooter v20.3.2 報導NoFilmSchool v20 更新報導、Subanana 產品文件,2026 年 5 月。沒有捏造的準確率數字、來自競品來源的有偏 benchmark、或未經驗證的論壇引用。

選用 Subanana,讓工作更輕鬆

無需提供付款方式
免費試用
隨時取消