Subanana vs Happy Scribe (2026): A Documentation-Based Comparison

2026-05-10
KKevin Wong

Happy Scribe is one of the most established names in AI transcription and subtitling — broad language coverage (150+), a human-verified transcription option for accuracy-critical work, and 15+ export formats at the Pro tier including FCPXML, VTT, STL, XML, and EDL. If you're searching for a Happy Scribe alternative, you're usually hitting one of three gaps: cost (the per-seat model adds up for teams), specific Cantonese / Mandarin accuracy that Happy Scribe doesn't publish per-language, or you need live multilingual event captioning that the Happy Scribe product doesn't cover.

Subanana plays in that narrower transcription + live-caption space, with a specific strength in Cantonese, Mandarin, and mixed-language workflows.

Disclosure: I run Subanana. This post compares each tool using its own published documentation — pricing pages, features pages, integration lists — pulled in May 2026. No fabricated head-to-head test; both tools have free tiers, and your own audio is the right way to test accuracy.


TL;DR

  • Pick Happy Scribe if you need broad language coverage with no specific Cantonese requirement, want the option of human-verified transcription for high-accuracy projects, need FCPXML / STL / EDL exports for established subtitle workflows, or value an established brand with 6M+ users.
  • Pick Subanana if you need Cantonese / Mandarin / mixed-language transcription with a published per-language accuracy figure, want user-selectable LLMs for meeting summaries, run live multilingual events with audience-facing captions, or are a team of 3+ where per-workspace pricing scales better.
  • The shape of the choice: Happy Scribe is the established multilingual transcription + subtitling specialist with a human-verified safety net. Subanana is narrower — Cantonese-focused transcription + live event captioning. Both can transcribe, but their strengths point at different jobs.

Pricing snapshot (May 2026)

Happy Scribe (per seat, USD)

PlanMonthlyAnnual (effective /mo)AI minutes/moMeeting capExportSeats
Free$010-min trial45 min/recordingTXT, SRT1
Basic$17$8.50120 min90 minTXT, SRT, PDF, DOCX1
Pro$29$19600 minunlimited15+ formats (incl. VTT, STL, XML, FCPXML, EDL, HTML, MP4)3
Business$89$596,000 minunlimited15+ formats5
EnterpriseCustomCustomCustomunlimitedAll + custom workflowsUnlimited

Add-on minute credits: $0.20/min. Human proofreading: from $2.00/min (Business: $1.90/min).

Subanana (per workspace, USD)

PlanMonthlyAnnual (effective /mo)File limitAnnual minute allocation
Free$015 min/file, 3 GB
Lite$18$93 hr/file, 15 GB720 min/yr
Pro$30$183 hr/file, 15 GB2,160 min/yr
Max$75$503 hr/file, 15 GB7,200 min/yr
BusinessContact salesContact salesCustomCustom

Per-workspace pricing. Free tier doesn't allow subtitle/transcript download; paid tiers enable downloads. Subanana minutes don't roll over across billing cycles.

The two pricing models are different shapes. Happy Scribe charges per seat with monthly minute pools that DO carry implicit reset behaviour (per their pricing page, allocations are per-month). Subanana charges per workspace with annual minute allocations. For solo creators on light-to-moderate usage Happy Scribe Basic and Subanana Lite are roughly comparable. For teams of 3+, Subanana's per-workspace pricing tends to be cheaper at similar usage.


Where Happy Scribe wins

I'll start here because these are real strengths sourced from Happy Scribe's published pages.

1. Broader published language list

Happy Scribe states 150+ languages for transcription and 80+ for translation on its pricing page. Subanana also publishes 80+ languages for translation, but doesn't currently publish a public list of 150+ for transcription. For workflows that depend on rare-language coverage, Happy Scribe's broader list is more searchable up-front.

2. Human-verified transcription option

Happy Scribe offers human proofreading as a paid service (from $2.00/min, Business $1.90/min). For accuracy-critical work — legal depositions, broadcast subtitles, pharma — having a documented human-verified path inside the same product is a real advantage. Subanana is currently AI-only; if you need human-verified output, you'd need a separate vendor or in-house QC step.

3. Established subtitle export breadth (FCPXML, STL, XML, EDL)

Happy Scribe Pro lists 15+ export formats including VTT, STL, XML, FCPXML, EDL, HTML, MP4. Subanana exports SRT, VTT, TXT, DOCX, XLSX, and Markdown — six formats, with FCPXML and STL not currently supported. For Final Cut Pro users who want FCPXML directly, or broadcast workflows that depend on STL, Happy Scribe is the closer fit. Subanana users in those workflows would export SRT and convert downstream.

4. SDH (Subtitles for Deaf and Hard of Hearing) workflow

Happy Scribe explicitly supports SDH subtitles — including speaker identification and non-speech audio cues (e.g. [applause], [door slams]). For accessibility-required content (broadcast, public-sector, education compliance), Happy Scribe's published SDH workflow is a documented advantage.

5. Brand maturity (6M+ users, 41,000+ teams)

Happy Scribe's site claims "trusted by 6m+ users and 41,000+ teams." For procurement contexts where vendor maturity matters, this is a real signal. Subanana is younger.


Where Subanana wins

1. Cantonese accuracy is published, not a black box

Happy Scribe lists 150+ languages but doesn't publish per-language accuracy figures for Cantonese specifically. Subanana publishes ~95% on Cantonese (Mandarin higher) — a number you can hold the product to. For Hong Kong / Taiwan / Cantonese-speaking workflows specifically, having a published per-language number matters because general "150 languages" claims rarely translate to production-grade quality on the long tail.

2. Cantonese colloquial-to-formal conversion

Subanana converts spoken Cantonese (e.g. "我哋 call 完之後 follow up") into written Chinese automatically. This is unique to Subanana among AI transcription tools — Happy Scribe transcribes spoken speech literally without the dialect-to-written-language conversion step that Hong Kong professional contexts require.

3. User-selectable summary LLM

Subanana lets users pick which LLM writes the meeting summary — multiple frontier models supported, with the list expanding as new models ship. Happy Scribe's "Ask AI" feature uses a single underlying model that's not user-selectable. For teams that have opinions about model behaviour on specific meeting types (technical standups vs. customer interviews vs. legal depositions), this matters.

4. Live multilingual translation with audience-facing captions

Subanana runs real-time captioning + translation for live events with an audience-facing shareable link — attendees scan a QR code and choose how to display the live captions on their phones — source, translated, or both side-by-side, among the languages the host pre-configured for the event. Happy Scribe is a post-production transcription + subtitling tool; it doesn't offer live event captioning. For conferences, university lectures, or multilingual board meetings, Subanana is purpose-built for the scenario.

5. Bilingual SRT export

Subanana exports a single SRT file containing both the source transcription and the translated text (one above the other per cue). For HK / TW content with English subtitles or vice versa, this saves a downstream merge step. Happy Scribe's translation outputs are separate language files — useful for parallel publishing, less useful for bilingual on-screen subtitles.

6. Per-workspace pricing for teams

Subanana's per-workspace pricing means a 5-person team pays the same as a 1-person team at a given tier. Happy Scribe Pro is 3 seats included; beyond that you upgrade to Business (5 seats) or Enterprise. For teams that are 3+ on similar usage, Subanana's per-workspace model gets cheaper as the team grows.

7. Different storage philosophy

Happy Scribe doesn't appear to publish a separate workspace storage cap — its limits are framed as monthly AI minutes. Subanana also doesn't impose a workspace storage cap; it caps per-file size only (3 GB free, 15 GB paid). Both tools avoid Descript-style tiered storage ceilings, so this is roughly parity rather than a clear win for either.


Side-by-side feature table

FeatureHappy Scribe ProSubanana Pro
Free tier✅ 10-min AI trial + 45-min meeting recordings✅ 15 min/file (3 GB)
Cantonese accuracy publishedNot published per-language~95% (Mandarin higher)
Colloquial-to-formal ChineseNot advertised
Human-verified transcription✅ (paid add-on, from $2/min)❌ AI-only
User-selectable summary LLM❌ (single model)
Live multilingual captions (event-scale, audience-facing)
Bilingual SRT (single file, dual-track)❌ (separate files per language)
SDH (deaf / hard-of-hearing subtitles)Not advertised
Speaker diarization
Translation languages80+80+
Transcription languages150+Whisper-based, 99 supported
Export formats15+ (incl. VTT, STL, XML, FCPXML, EDL, HTML, MP4)6 (SRT, VTT, TXT, DOCX, XLSX, Markdown)
Pricing modelPer seatPer workspace
Storage modelMonthly AI minutes poolNo aggregate cap; per-file limit only (15 GB paid)

So which should you pick?

Pick Happy Scribe if:

  • You need 150+ language coverage with no specific Cantonese requirement
  • Human-verified transcription is required for some of your work (legal, broadcast, compliance)
  • You need FCPXML, STL, EDL, or other broadcast / video-pro export formats
  • SDH subtitles for accessibility compliance are a hard requirement
  • Vendor maturity is a procurement consideration

Pick Subanana if:

  • Any meaningful portion of your work involves Cantonese, Mandarin, or mixed-language content
  • You want user-selectable LLMs for meeting summaries
  • You run live multilingual events that need audience-facing captions
  • You need bilingual SRT in a single file
  • You're a team of 3+ where per-workspace pricing scales better

The honest framing: Happy Scribe is the established multilingual transcription + subtitling specialist with a human-verified safety net. Subanana is narrower — Cantonese-focused transcription + live event captioning. Pick by which job you actually need done.


FAQ

Is Subanana cheaper than Happy Scribe?

For solo users on light usage, the two free tiers are different shapes — Happy Scribe gives a 10-minute AI trial plus unlimited 45-min meeting recordings; Subanana gives unlimited file count with each file capped at 15 minutes / 3 GB. Both let you test the product. For paid usage at moderate volume, Subanana Lite (~$9/mo annual) and Happy Scribe Basic ($8.50/mo annual) are similar. For teams of 3+ at similar usage, Subanana's per-workspace pricing tends to be cheaper.

Does Happy Scribe support Cantonese?

Happy Scribe lists "150+ languages" but doesn't publish per-language accuracy figures. Cantonese is presumably included in the long list, but real-world accuracy on Cantonese — including code-switching with English — isn't a number you can find on their site. Subanana publishes ~95% on Cantonese as a real, hold-us-to-it figure.

Can I migrate from Happy Scribe to Subanana?

Yes. Subanana imports audio and video files in mp4, mov, m4a, mp3, ogg, webm. Happy Scribe lets you export your recordings, which you can re-process in Subanana. Existing transcripts can be exported as TXT or DOCX from Happy Scribe and used as reference.

Does Subanana offer human-verified transcription?

Not currently. Subanana is AI-only. If you need human-verified output for legal, broadcast, or compliance contexts, Happy Scribe's human-proofreading service (from $2/min) is the right fit. For most non-compliance use cases — meeting transcripts, podcast subtitles, video subtitling — AI accuracy at 95%+ on Cantonese is sufficient.

What about live event captioning?

Happy Scribe is a post-production tool — it transcribes recorded media, not live events. Subanana includes real-time captioning + translation with an audience-facing shareable link (QR code; attendees see live captions in their chosen language on their phones). For conferences, lectures, multilingual events, this is a different product category and Subanana is purpose-built for it.

Can I export to FCPXML or STL with Subanana?

Not currently. Subanana exports SRT, VTT, TXT, DOCX, XLSX, and Markdown. For FCPXML, STL, EDL workflows, you'd export SRT from Subanana and convert downstream, or use Happy Scribe directly. (For Final Cut Pro specifically, importing SRT works for most subtitle workflows; FCPXML is needed for round-trip editing.)


Related comparisons

If you're comparing several transcription tools, see also:


Try Subanana free → — no payment method required.

Boost Your Efficiency with Subanana

No payment method required
Free Trial
Cancel Anytime