
iMovie has no built-in speech-to-text, so subtitles are manual Title overlays. This guide covers iMovie's manual subtitle method on iPhone, iPad, and Mac — plus a faster workflow using Subanana to auto-generate SRT and burn captions in via a SRT-capable editor.

Notta is a Tokyo-headquartered meeting AI with strong Japanese support, an expanding hardware lineup, and a credit-metered AI workspace. This compares Notta and Subanana on pricing, language support, integrations, and AI summary — based on each tool's published documentation.

Different LLMs handle meeting summaries differently — long-context, multilingual handling, prose quality, instruction-following, cost. Most meeting tools lock you to one model, so when its trade-offs don't fit your meeting, your summary suffers. Here's how to think about the choice, with honest disclosure that I run Subanana — one of the few tools that lets users pick.

Adding subtitles to a video can enhance the overall experience for audiences by providing them with more information and content. Among all the subtitle file formats available on the market, one of the most common formats is the SRT subtitle file.

TikTok's auto-Captions are improving fast but still wobble on non-English audio and offer limited styling control. This guide covers the three viable methods — including the AI-SRT workflow that scales when you're producing TikToks at any cadence.

Built-in Zoom / Google Meet captions cover the basics for an English-only meeting. They don't cover the harder case: a conference with attendees who speak different languages, where each person needs the live captions in their own language on their own device. Here's how that actually works, and the tools that make it practical without a five-figure enterprise contract.

The fastest way to repurpose a video or podcast into a blog post, newsletter, or show notes is to start from an accurate transcript and edit down from there. This guide walks through the transcript-first repurposing workflow — capture, outline, rewrite — and shows how to produce a clean, quotable transcript with Subanana's transcript mode so the raw material is something you can actually reuse.

A practical guide to turning any video — an uploaded file, a YouTube link, or a recorded call — into a clean, editable text transcript. Covers the transcript-versus-subtitles decision, the upload-to-export workflow, and which format to pick for notes, articles, or captions.

AI meeting notes turn a recorded call into a structured record — a clean transcript, a summary, the decisions, and who owns which action item. Here's how that capture works, and how to choose a note-taker that fits the meetings you run.

A documentation-based roundup of the best AI note takers for Microsoft Teams in 2026 — bot vs bot-free capture, free tiers, language coverage, and which one fits your meetings.

SRT and WebVTT (.vtt) are the two subtitle file formats you'll meet most often — they look almost identical, but they're not interchangeable everywhere. Here's the real difference, where each one is actually supported, how to decide, and how to export either.

Speaker labels tell you who said what in a transcript. This guide explains how AI diarization works, where it gets things wrong, and when interviews, meetings, focus groups, and podcasts actually need it.